Proverbio chino de Confucio con varias traducciones e interpretaciones

Proverbio chino atribuido a Confucio, traducido al mandarín y pinyin de tres maneras distintas. Análisis sobre su significado.

  Con el proverbio de hoy ya nos metemos en harina y veremos que no existe una única traducción posible. De la traducción va a depender el significado del proverbio o del texto, y la prueba la tenemos en un proverbio de Confucio que se ha interpretado de maneras muy dispares.
 En este caso no conozco la versión original del dicho, por lo que las traducciones son dos mías, y una más de google. Veremos cómo se interpreta esta frase en español, pues hay discrepancias, y el sentido original de la misma ( ese sí lo conozco ). También cómo dependiendo de la traducción al chino mandarín que hagamos el resultado tendrá una connotación u otra.
proverbio chino mandarin y pinyin de confucio "el sabip sabe que ignora"

Significado

 “El sabio sabe que ignora”. Lo leeremos en muchos sitios y hay quien lo interpreta como que incluso los sabios desconocen cosas. Cierto. Pero este proverbio viene de otro más largo que dice, más o menos, “el sabio sabe lo que sabe y lo que no sabe”. Es decir, el sabio es consciente de qué es lo que no sabe y de qué conocimientos posee, luego el necio no podrá hacer dudar al sabio.

Traducciones

En cuanto a las traducciones, la primera es la que yo haría para expresar que el sabio sabe que ignora cosas. He usado como traducción de sabio 学者, que se refiere también a la persona de ciencia y que por el carácter xué ( estudiar ), 学, lleva implícito que esa persona se encuentra en continua formación.
 La segunda traducción emplea la forma más habitual de traducir sabio, 聪明人. A mí no me convence esta palabra para la traducción porque se refiera al sabio entendido como una persona inteligente o lista, pero no implica que su conocimiento se fruto de una vida de estudio. La frase es la que arroja google y se traduciría como “el sabio que todo lo sabe, ignora“. Vamos, que el que cree que todo lo sabe, al final poco conocimiento tiene al no ser consciente de sus limitaciones. Esta versión en mandarín no se corresponde con lo que Confucio quería transmitir.
 La tercera versión se traduciría como “la persona inteligente sabe qué es lo que ignora“. Nótese como ignorar o desconocer, 无知,se compone de los caracteres “nada” o “ningún” y “saber”, mientras saber, 知道, viene  significar “conocer el camino”. Conociendo 知道 y 无 deducimos inmediatamente el significado de  无知.
 Y hasta aquí el proverbio y sus posibles interpretaciones. Si algún bilingüe lee este post y es tan amable, ¿ podría indicarnos cuál es la forma popular del dicho de Confucio en mandarín ? Gracias de antemano.

Deja una respuesta

Tu email nunca se publicará.